-
1 chapeau
(m) шляпа♦ [lang name="French"]je mangerais mon chapeau si… я не я буду, если…;разрази меня гром…♦ c'est la plus belle rose de son chapeau (шутл.) это его самое большое достоинство [преимущество, козырь]♦ chapeau! браво!; вот это да!1) с непокрытой головой; обнажив голову (перед кем-л.)2) это выше всяких похвал!; шапки долой!♦ coup de chapeau поклон1) приподнять шляпу в знак приветствия2) воздать должное♦ faire porter le chapeau à qn свалить вину на кого-л.; обвинить кого-л. в неудаче♦ porter le chapeau [[lang name="French"]le bada, le parapluie] расплачиваться за других; платить по чужим счетам♦ [lang name="French"]qui a bonne tête, ne manque pas de chapeau у кого есть голова на плечах, тот не пропадёт♦ sur les chapeara de roue(s) на полной скорости; на полном газу♦ tirer son chapeau выразить своё восхищение; снять шляпу♦ travailler du chapeau быть чудаковатым, с приветом♦ chapeauter возглавлять, курироватьСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > chapeau
-
2 шляпа
chapeau m* * *ж.1) chapeau mфе́тровая шля́па — chapeau de feutre, feutre m
мя́гкая шля́па — chapeau mou
снять шля́пу — ôter son chapeau; se découvrir ( для поклона)
надви́нуть шля́пу на глаза́ — enfoncer son chapeau, ramener son chapeau sur les yeux
в шля́пе — la tête couverte, le chapeau sur la tête
2) ( о человеке) разг. nigaud m, chiffe f••де́ло в шля́пе разг. — l'affaire est dans le sac
* * *ngener. andouille -
3 шляпа
ж.1) chapeau mфе́тровая шля́па — chapeau de feutre, feutre m
мя́гкая шля́па — chapeau mou
снять шля́пу — ôter son chapeau; se découvrir ( для поклона)
надви́нуть шля́пу на глаза́ — enfoncer son chapeau, ramener son chapeau sur les yeux
в шля́пе — la tête couverte, le chapeau sur la tête
2) ( о человеке) разг. nigaud m, chiffe f••де́ло в шля́пе разг. — l'affaire est dans le sac
* * *n1) gener. un type vaseux, toque, chapeau, crasseux, vieille cloche2) colloq. poire, tromblon3) simpl. galure, galurin4) argo. bada, bitos, doulos -
4 сдвинуть
1) déplacer vt ( передвинуть); écarter vt ( отодвинуть); mettre qch en mouvement, donner le branle à qch ( с места)сдви́нуть шля́пу набекре́нь — mettre son chapeau sur l'oreille
сдви́нуть шля́пу на заты́лок — mettre son chapeau en arrière
его́ с ме́ста не сдви́нешь перен. — il n'y a pas moyen de le remuer
сдви́нуть вопро́с с ме́ста, сдви́нуть де́ло с мёртвой то́чки — faire bouger une question du point mort
2) ( сблизить) rapprocher vtсдви́нуть бро́ви — froncer le sourcil
* * *vgener. décaler d'un mètre, faire demander, décaler -
5 снять шляпу
vgener. mettre la main au bonnet, ôter son chapeau, tirer son chapeau -
6 надвинуть
( нахлобучить) enfoncer vtнадви́нуть шля́пу на глаза́ — enfoncer son chapeau; porter son chapeau en bataille (fam)
-
7 набекрень
разг.в ша́пке набекре́нь — le chapeau penché sur la tête
наде́ть шля́пу набекре́нь — mettre son chapeau sur l'oreille
••у него́ мозги́ набекре́нь — il a la cervelle à l'envers
* * *adv1) colloq. de traviole2) phras. sur l'oreille -
8 снять
снять шля́пу — ôter son chapeau; se découvrir ( о мужчине); donner un coup de chapeau ( для приветствия)
снять боти́нки — se déchausser
снять перча́тки — se déganter
снять сли́вки с молока́ — écrémer le lait
снять пе́ну — écumer qch
снять нага́р (со свечи́) — moucher la chandelle
снять кора́бль с ме́ли — mettre le navire à flot, renflouer le navire
3) фото photographier vt; кино tourner (un film)4) ( нанять) louer vtснять ко́мнату — louer une chambre
5) ( отменить) lever vtснять карау́л — lever la garde
снять оса́ду — lever le siège
снять аре́ст с чего́-либо — lever un arrêt
снять запреще́ние — lever un interdit
снять предложе́ние — retirer la proposition
6)снять с рабо́ты — licencier vt, révoquer vt
снять кого́-либо с до́лжности — relever qn de ses fonctions, destituer vt
7) (изготовить подобие чего-либо, изобразить)снять рису́нок — décalquer un dessin
снять ко́пию — faire une copie
8) ( карты) couper vt••снять ме́рку с кого́-либо, с чего́-либо — prendre les mesures à qn, à qch, de qn, de qch
снять с кого́-либо отве́тственность — décharger qn de la responsabilité
снять с себя́ отве́тственность — se décharger de toute responsabilité
снять противоре́чие филос. — lever la contradiction
снять с кого́-либо показа́ние юр. — faire subir un interrogatoire à qn
как руко́й сня́ло разг. — прибл. disparu comme par enchantement
* * *v1) gener. (убрать, устранить)(о препятствии) faire tomber (Parité et mixité ont fait tomber les dernières barrières professionnelles.), poser, mettre bas (с себя)2) liter. laver (обвинение и т.п.) -
9 лихо
I с.( зло) народно-поэт. mal m••узна́ть, почём фунт ли́ха разг. — apprendre le prix de la souffrance
II нареч.не помина́йте ли́хом! разг. — sans rancune!
hardiment (придых.); crânementли́хо заломи́ть шля́пу — percher crânement son chapeau sur l'oreille
* * *advgener. cavalièrement, crânement, à la hussarde, gaillardement -
10 надвинуть шляпу
vgener. enfoncer son chapeau -
11 надвинуть шляпу на глаза
vDictionnaire russe-français universel > надвинуть шляпу на глаза
-
12 надеть
mettre vt, revêtir vt, passer vt; endosser vt ( в рукава); chausser vt (обувь, чулки); enfiler vt (чулки, брюки)наде́ть шля́пу — mettre son chapeau; se couvrir ( о мужчине)
наде́ть очки́ — mettre des lunettes
наде́ть кольцо́ на па́лец — mettre la bague au doigt [dwa]
наде́ть перча́тки — mettre des gants
наде́ть сбру́ю на ло́шадь — harnacher (придых.) un cheval
наде́ть нару́чники на кого́-либо — mettre les menottes à qn, emmenotter qn
наде́ть тра́ур — prendre le deuil
наде́ть узду́ на кого́-либо перен. — tenir la bride haute (придых.) à qn
••наде́ть ма́ску, наде́ть личи́ну — prendre le masque de...; se couvrir du voile de qch
* * *vgener. prendre -
13 надеть шапку набекрень
vDictionnaire russe-français universel > надеть шапку набекрень
-
14 нахлобучивать
-
15 нахлобучить шапку
v -
16 нахлобучить шляпу
v -
17 не снимать шляпы
prepos.gener. garder son chapeau -
18 обнажить голову
vgener. ôter son chapeau (перед кем-л.) -
19 принять самоуверенный вид
vliter. enfoncer son chapeauDictionnaire russe-français universel > принять самоуверенный вид
-
20 проиграть
1) perdre vtпроигра́ть со счётом 6:1 — perdre par 6 buts à 1
проигра́ть проце́сс — perdre un procès
проигра́ть в чьём-либо мне́нии, в чьи́х-либо глаза́х — se nuire aux yeux de qn
2) (исполнить, сыграть) jouer vt, vi3) ( играть какое-либо время) jouer vt, viпроигра́ть весь день — jouer toute la journée
* * *v1) gener. prendre une tatouille (в игре)2) colloq. prendre une culotte, se faire ratatiner (в игре, в соревнованиях)3) liter. faire tilt, manger son chapeau
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Avaler, manger son chapeau — ● Avaler, manger son chapeau être contraint de changer d avis, de se dédire … Encyclopédie Universelle
Tirer son chapeau à quelqu'un — ● Tirer son chapeau à quelqu un lui reconnaître une supériorité, un mérite … Encyclopédie Universelle
chapeau — [ ʃapo ] n. m. • déb. XIIIe; chapel fin XIe; lat. pop. capellus, de cappa → chape I ♦ Coiffure de forme le plus souvent rigide (opposé à bonnet, coiffe).⇒ coiffure … Encyclopédie Universelle
chapeau — CHAPEAU. sub. mas. Coiffure des hommes, qui est ordinairement d étoffe foulée, de laine ou de poil, et qui a une forme avec des bords. La forme d un chapeau. Les bords d un chapeau. Un chapeau noir. Un chapeau gris. Un ohapeau à grands bords, à… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
chapeau — CHAPEAU. s. m. Coiffure, habillement de teste pour homme, qui a une forme & des bords. Autrefois on les faisoit de drap ou d estoffe de soye, maintenant on les fait de laine ou de poil que l on foule. Chapeau royal, autour duquel les Rois… … Dictionnaire de l'Académie française
chapeau — /fr. ʃaˈpo/ [propr. «cappello», dalla loc. tirer son chapeau «togliersi il cappello»] inter. tanto di cappello! complimenti!, eccellente! … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
chapeau — (cha pô) s. m. 1° Couvre chef. Coiffure d homme, ordinairement d étoffe foulée, de laine ou de poil, et qui a une forme avec des bords. Mettre, garder, ôter, tirer, enfoncer son chapeau. Chapeau de soie, chapeau recouvert d une peluche de soie … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CHAPEAU — s. m. Coiffure d homme, qui est ordinairement d étoffe foulée, de laine ou de poil, et qui a une forme avec des bords. La forme d un chapeau. Les bords d un chapeau. Un chapeau noir. Un chapeau gris. Un chapeau à grands bords, à petits bords. Un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Chapeau — Pour les articles homonymes, voir Chapeau (homonymie). Le chapeau est un couvre chef, devenu un accessoire de mode que l on porte sur la tête … Wikipédia en Français
CHAPEAU — n. m. Coiffure d’homme, qui a une forme avec des bords. La forme d’un chapeau. Les bords d’un chapeau. Un chapeau noir. Un chapeau gris. Un chapeau à grands bords, à petits bords. Un chapeau rond. Un chapeau de feutre, de paille. Chapeau melon,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Chapeau de Napoléon — Le « Petit chapeau » de Napoléon représenté par Ernest Meissonnier. Le Chapeau de Napoléon, surnommé le Petit chapeau, est l un des symboles qui caractérise la figure de l empereur Napoléon Ier. C est un bicorne de forme si … Wikipédia en Français